-
1 folyó
• река мелководная• текущий* * *I формы существительного: folyója, folyók, folyótрека́ жa folyóra — на́ ре́ку
II формы прилагательного: folyóak, folyót, folyóan/folyólaga folyó partján — на берегу́ реки́
теку́щийa folyó év — теку́щий год м
folyó hó 5-én — 5-го сего́ ме́сяца
* * *+1mn. 1. (folyékony halmazállapotú) жидкий, текучий; (nem álló, hanem mozgó vízről) проточный;sűrűn \folyó — густотекучий;
2. (folyamatban levő) текущий; (pl. tárgyalásról) ведущийся;\folyó év júliusában — в июле масяце с.г.; a \folyó évben — в текущем году; \folyó évi — текущего года; hiv. сего года; с.г.; \folyó havi — текущего месяца; \folyó hó — текущий месяц; \folyó hó ötödikén — питого (числа) сего месяца (с.м.); a \folyó hónapban — ч текущем месяце; műsz. \folyó javítás — текущий ремонт; \folyó ügyek — текущие дела;a \folyó év — текущий/ньшешний год;
3.a szerződésből \folyó kötelezettségek — обязательства, вытекающие из договора;
4.+2egymásba \folyó hangok v. színek — сливающиеся звуки v. цвета
fn. [\folyót, \folyója|\folyók] река; (kisebb) речка;nemzetközi (közigazgatás alatt álló) \folyók — международные реки; faúsztatásra alkalmas \folyó — сплавная река; sekély vizű \folyó — мелкая река; biz. речушка; széles \folyó — широкая река; \folyó alsó folyása/szakasza — нижнее течение v. низовье реки; \folyó felső folyása/szakasza — верхнее течение v. верховье реки; \folyók egyesülése — стечение рек; a \folyó forrásától a torkolatáig — от истока до устья реки; a \folyó kanyarulata — изворот/изгиб/ излом/ излучина/поворот/колено реки; \folyó sodra — быстрина; \folyó partján/\folyónál — на реке; на берегу реки; a \folyó innenső partja — эта сторона реки; a \folyóinnenső partján v. a \folyón innen — на этой стороне реки; a \folyó túlsó partja — та сторона реки;bővizű \folyók — полноводные реки;
заречная сторона; заречье;a \folyó vizét jég(páncél) borítja — вода реки затянута льдом; ez a \folyó nincs rajta a térképen — этой реки нет на карте; \folyó menti — приречный; \folyó menti fűzek — приречные вербы; a \folyó befagyott/beállt — река застыла/ стала; \folyóban élő — речной; vmely \folyón felfelé — вверх по реке; vmely \folyón lefelé — вниз по реке; a \folyón túl — на той стороне реки; a \folyón túli — заречный, забережный; \folyón túli táj./terület — заречье, забережьеa \folyó túlsó partján — на той стороне реки;
-
2 ár
• течение• цена• шило инструмент* * *формы: ára, árak, áratцена́ жbeszerzési ár — заку́почная цена́
kötött/szabott ár — твёрдая цена́
mi az ára? — ско́лько сто́ит?, почём?
vminek az árán перен — цено́й/цено́ю чего
* * *+1[\árat, \ára, \árak] 1. цена, стоимость; (becslés alapján) расценка;beszerzési \ár — покупная/заготовительная цена; bolti \ár — розничная цена; borsos \ár — баснословная цена; az \árak borsosak — цены кусаются; csomagolás nélküli \ár — цена без упаковки; eladási \ár — продажная/отпускная цена; előfizetési \ár — подписная цена; felemelt \árak — повышенные цены; filléres \ár — грошовая цена; gyári \ár — фабричная цена; horribilis/szörnyű \árak — безбожные/бешеные цены; jegyes \ár (jegyre adott árué) — пайковая цена; kikiáltási \ár — начальная цена; kiskereskedelmi \ár — розничная цена; könyvkereskedői \ár — книготорговая цена; leszállított \ár — уменьшенная/сниженная цена; magas \árak — высокие цены; szörnyen magas \árak biz. — мародёрские цены; az \árak magasak — цены (стоит) высокие; a legmagasabb \ár — красная цена; hiv. maximált \árak — лимитные цены; méltányos/mérsékelt \ár — невысокая/сходная/ умеренная цена; nagykereskedelmi \ár — оптовая цена; önköltségi \ár — цена по себестоимости; önköltség alatti \ár — цена ниже себестоимости; бросовая цена; piaci \ár — рыночная цена; roszszul kiszámított \ár — плохо рассчитанная стоимость; rögzített/szabott \ár — твёрдая цена; прификс; saját \ár — себестоимость; szábadkereskedelmi \árak — коммерческие цены; szilárd \árak — стабильные/устойчивые цены; termelési \ár — производственная цена; utolsó/végső \ár — окончательная/последняя/крайняя цена; mi az \ár — а? сколько/что стоит? какая (этому) цена? a jegy \ára цена билета; mindkét árunak egy az \ára — оба товара в одной цене; emelkedik/felmegy az \ára (vminek) — повышаться v. подниматься в цене; az \árak esnek/csökkennek — цены падают; csökken az \ár — а vminek падать/ упасть в цене; az \árak ingadozása — колебание цен; jó \ára van (vminek) — быть в цене; \árban emelkedik — повышаться в цене; vkivel megegyezik az \árbán — договориться с кем-л. о цене; enged az \árból — уступать/уступить в цене; csekély \árért — за ничтожную цену; vmely \ár — оп по цене; milyen \áron? — по какой цене? biz. почём? alacsony \áron по низкой цене/расценке; igen alacsony \áron — нипочём; за бесценок; biz. за гроши; \áron alul — за полцены; ezen az \áron — по этой цене; в эту цену; fele \áron — за полцены; háromszoros \áron — втридорога; hatósági \áron — по установленной цене; kedvezményes \ár — оп по льготной цене; leszállított \áron — по сниженным ценам; magas \áron — по высокой цене; biz. potom \áron — очень дёшево; по дешёвке нипочём, rég. втридешева; szabad \áron — по вольной цене; emeli az \árat — поднимать/поднять v. повышать/повысить цену; felhajtja/felveri az \árakat — набить v. взвинчивать цены; borsos/ nagy \árat kér/szab biz. — загибать/загнуть v. заломать/заломить высокую цену; лупить втридорога; переценивать/переценить; leszállítja az \árakat — снижать/снизить цены; удешевлять/удешевить; biz. дешевить; megadja/ jól megfizeti az \árát — хорошо заплатить; megállapítja az \árát (vminek) — устанавливать/установить цену; таксировать (что-л.); megállapítja az áruk új \árát — переоценивать товары; szól. а vásárra nem szabott \árral mennek — на торг со своей ценой не ездят;alacsony \ár — низкая цена;
2. átv. цена;bármi \áron — любой ценой; vminek az \árán — ценой чего-л.; élete \árán — ценою жизни; semmi \áron — ни за какую цену; ни за какие деньги; ни за что; nép. хоть тресни; súlyos harcok \árán — в результате серьёзных боёв; drága \árat fizet vmiért — дорогой ценой заплатить за что-л.; (elég) magas \árat fizetett! biz. ну, будет с него!; szól. majd megadja az \árát (ráfizet) — ему за это придётся поплатиться; ему за это попадёт +2a barátság \ára — цена дружбы;
[\árt, \árja, \árak] (áramlás, áramlat) 1. течение, поток, ток;\árral, \ár mentében ( — вниз) по течению; (a folyón lefelé) вниз по реке; \ár ellen — против течения; (a folyón felfelé) вверх по реке; (átv. is) elragadta az \ár его унесло течение;gyors/sebes \ár — быстрина, стремнина; (vad.) hegyi \ár сель h.;
2. átv. поток;könnyek \árja — потоки слёз; küzd az \árral — бороться с течением: úszik az \árral — плыть по течению; \ár ellen úszik — плыть против течения +3a beszéd \árja — поток слов;
[\árt, \árja, \árak] (szerszám) шило;+4\ár alakú — шиловидный
[\árat, \árja, \árak])100 m2 (ap;öt \ár — пять арhárom \ár — три ара;
-
3 emelkedés
• подъем вверх* * *формы: emelkedése, emelkedések, emelkedést1) подъём м; повыше́ние сa folyó vizének emelkedése — подъём воды́ в реке́
3) возвыше́ние с, возвы́шенность ж* * *[\emelkedést, \emelkedése, \emelkedések] 1. подъём;2. rep. подъём; набор высоты; 3. (pl. úté) подъём;meredek \emelkedés — крутой подъём;
4.a folyóvíz \emelkedése — подъём воды в реке;a víz \emelkedése — прибыль/подъём воды;
5. (kiemelkedés) возвышение; (magaslat) возвышенность;6. (növekedés, gyarapodás) повышение, подъём;az életszínvonal \emelkedése — подъём/повышение жизненного уровня; a hőmérséklet \emelkedése — повышение температуры; a jólét \emelkedése — рост благосостойния;fokozatos \emelkedés — градация;
7.hivatali rangban való \emelkedés — повышение в должности v. по службе;
8.jogerőre \emelkedés — вступление в законную силу;
9.zene.
а hang \emelkedése — повышение тона -
4 hajózás
* * *формы: hajózása, hajózások, hajózástсудохо́дство м* * *[\hajózást, \hajózása] 1. судоходство, плавание; навигация;dunai \hajózás — дунайское судоходство; felfelé \hajózás — плавание вверх по реке; folyami \hajózás — речное судоходство; lefelé \hajózás — плавание вниз по реке; parti \hajózás — каботажное судоходство/ плавание; каботаж; szabad \hajózás — свободное судоходство; világ körüli \hajózás — кругосветное плавание; a \hajózás beszüntetése — закрытие навигации; a \hajózás megindulása — открытие навигации; parti \hajózással foglalkozik — каботажничать;belvízi \hajózás — внутреннее судоходство; судоходство по внутренним водным путям;
2. (hajóvezetés) кораблевождение, судовождение -
5 hömpölyögni
• катиться о реке, люд.потоке• нестись о волнах* * *формы глагола: höm-pölygött, hömpölyjön1) нести́, кати́ть свои́ во́ды ( о реке)2) кати́ться ( о людском потоке) -
6 apad
[\apadt, \apadjon, \apadna] 1. (víz) убавляться/ убавиться; идти на убыль; спадать/спасть, biz. сбывать/сбыть;a folyó vize \apadt — воды в реке убавилось; a víz \apadni kezdett — вода пошла на убыль;a folyó \apad — вода в реке падает;
2. átv. (fogy) таять, тощать;a készletek \apadnak — запасы истощаются v. тают
-
7 szorít
[\szorított, \szorítson, \szorítana] 1. (nyom, összeszorít) жать, сжимать/сжать, давить, biz. тискать; (bizonyos ideig) пожать;kezet \szorít vkivel — пожимать/пожать руку кому-л.; kezet \szorítottak egymással — они пожали друг другу руки; ökölbe \szorítja a kezét — сжимать руку в кулак;erősen \szorítja fegyverét — крепко сжимать оружие;
2. (pl. cipő, ruhadarab) жать, давить, теснить; быть тесным кому-л.;a csizma \szorítja a lábamat — сапог давит v. теснит ногу; hónaljban \szorít — а zakó пиджак жмёт под мышками; a ruha vállban \szorít — костюм в плечах теснит; \szorítja egymást (szorosan van) — жать v. давить друг друга; тесниться; szól. tudom, hol \szorít a cipő/csizma — я знаю откуда ветер дует v. где жмут ботинки;\szorít a cipő — туфли/ботинки жмут;
3. (oda-, neki, hozzá-, rászorít) жать v. прижимать/прижать v. biz., nép. припирать/припереть к чему-л.;a földhöz \szorít ykit — прижимать кого-л. к земле; halántékához \szorítja tenyerét — прижимать ладони к вискам; magához \szorít — прижимать к себе; mellére/keblére \szorít (ölel) — прижимать к груди; (megölel, karjaiba szorít) сжимать в своих объятиях;(átv.
is) falhoz \szorít — прижать v. припереть к стене;4. (beleszorít, hogy elférjen) вжимать/вжать, втискивать/втиснуть, убирать/убрать (во что-л.);minden szót egy sorba \szorít — убирать все слова в одну строку;
5.a díványra leült még egy ember és mindenkit összébb \szorított — на диван сел ещё один человек и всех стеснил; az ellenséget a folyóhoz \szorítja — жать противника к реке; a századot a folyóhoz \szorították — роту притеснили к реке; hátrább \szorít — отодвигать/отодвинуть назад; a tömeg a kerítéshez \szorított minket — толпа нас припёрла к забору; б. átv. (kényszerít, vmire rászorít) заставлять/заставить, сажать/посадить, осаживать/осадить, ставить/поставить; háttérbe \szorít — отодвигать/ отодвинуть на задний план v. на второе место; munkára \szorít vkit — заставлять работать кого-л.; sarokba \szorít — прижимать к стене v. поставить в тупик кого-л.; szűk korlátok közé \szorít vmit — поставить что-л. в строгие рамки;(átv.
is) vhová \szorít (kényszerít) — жать, прижимать/прижать v. nép. припирать/припереть к чему-л.; (meg-, összébb, kiszorít) стеснить/стеснить, притеснить/притеснить;7. átv. (szívet, lelket) теснить, стеснить/стеснить, давить, гнести, щемить;szívemet \szorítja a bánat — тоска давит грудь;
8. átv. (nép is) (sürget, hajszol) жать; (üldöz) гонять/гнать;siet, mert \szorítja a sok munka — он спешит, потому что его подгоняет уйма работы;
\szorítsd! (menj rá, üldözd, ne hagyd !} гони ! да его ! (labdarúgók biztatására) нажимай! нажми! 9.ha legalább félórát tudott volna erre \szorítani — если бы он мог для этого выкроить хоть полчаса;átv.
, biz. (szerez, pl. helyet, időt, pénzt) — выкраивать/ выкроить;10.átv.
, biz. \szorít vkiért, vmiért (szurkol) — болеть за кого-л., за что-л.; та vizsgázom, \szorítson értem! я сегодня сдаю, болейте за меня! -
8 apadni
• таять убывать• убывать по количеству* * *формы глагола: apadt, apadjonубыва́ть; спада́ть ( о воде)apadni a folyó — вода́ в реке́ спада́ет
-
9 befagyni
* * *формы глагола: befagyott, fagyjon be1) покрыва́ться/-кры́ться льдом, замерза́ть/-мёрзнуть (о реке и т.п.)befagyott az ablak — окно́ замёрзло
2) замерза́ть/-мёрзнуть (о воде в сосуде, в трубах)befagyott a vízvezeték — вода́ в трубе́ замёрзла
-
10 egyenlő
равный чему-либо* * *формы: egyenlőek, egyenlőt, egyenlően1) ра́вный, одина́ковый2) v-vel ра́вный кому-чему3) мат равня́ется, равно́ чему* * *[\egyenlőt] 1. равный, ровный, одинаковый;\egyenlő erejű — равносильный; \egyenlő feltételek mellett — при равных условиях; \egyenlő félként kezel vkit — относиться к кому-л. как к равному; \egyenlő hosszúságú — равной длины; \egyenlő ideig tartó — равновременный; a férfiakkal \egyenlő jogok — одинаковые с мужчинами права; \egyenlő jogokat kap — получить равные права; уравниваться/уравнаться в правах; fiz. \egyenlő karú {emelő} — равноплечий; \egyenlő karú emelő — равноплечий рычаг; met. \egyenlő középhőmérsékletű — изотермический; \egyenlő mérték — уравнительность; \egyenlő mértékű — равномерный; \egyenlő nagy(ságú) — равновеликий; \egyenlő nagyságú testek — равновеликие тела; \egyenlő nyomású — одинакового давления; \egyenlő potenciálú — эквипотенциальный; \egyenlő részekre/részekben — поровну; a vagyont \egyenlő részekre osztották — имение было разбито на ровные части; mindnyájan \egyenlő részeket kaptak — все получили поровну; \egyenlő szélességű — равной ширины; a víz a folyóban a partokkal \egyenlő szintre emelkedett — вода поднялась в реке вровень с берегами; \egyenlő távolságra levő — равноотстоящий; \egyenlő tehetségű — равноталантный; \egyenlő tengelyű — равноосный; \egyenlő területű — имеющий площадь равной величины; \egyenlő választások — равные выборы; \egyenlő lesz — уравниваться/уравняться, сравниваться/сровняться; \egyenlővé tesz — уравнивать/уравнять, поравнять, сравнивать/сравнить; a földdel \egyenlővé tesz — сровнять с землёй; разрушать до основания;\egyenlő érték — паритет;
2. vmivel тождественный чему-л., (átv. is) равняться/сравняться чему-л.;átv. vkivel, vmivel \egyenlő szinten — наравне с кем-л., с чём-л.; ez számomra \egyenlő a katasztrófával — это для меня равняется катастрофе;\egyenlő magasan/magasságban vmivel — в уровень с чём-л.;
3. mat. равно, равняется, тождественный, тожественный;\egyenlő oldalú háromszög — равносторонний треугольник; \egyenlő oldalú négyszög\egyenlő oldalú — равносторонний;
a) (téglalap) — параллелограмм;b) (négyzet) квадрат;\egyenlő szárú — равнобедренный;\egyenlő szárú háromszög — равнобедренник; равнобедренный треугольник; \egyenlő szögű — равноугольный; \egyenlő szögű háromszög — равноугольный треугольник; a \egyenlő b-vel — а равно b; \egyenlővé tesz — приравнивать/приравнять; nullával tesz \egyenlővé — приравнивать к нулю;4. -
11 ellenében
взаме́н чегоnyugta ellenében — под распи́ску
* * *I(rágós hat.) rég. ellenemben, ellenedben, \ellenében stb. против меня, тебя, него v. неб;IInu. 1. rég. (szemközt) против;fény \ellenében — против света;
2. rég. (szembe haladva) против;ár \ellenében — вверх по реке;
3. rég. {ellen} против чего-л.;4. (fogadásnál) против; 5. vál. (cserébe) взамен чего-л.; 6.letét/zálog \ellenében — под залог; nyugta \ellenében pénzt vesz fel — брать деньги под расписку; óvadék \ellenében szabadlábra helyez — освободить под залогker.
, hiv. árut készpénzfizetés \ellenében adunk ki — товар выдаётся за наличные; -
12 eredni
• начинаться река* * *формы глагола: eredt, eredjen1) вытека́ть; брать нача́ло ( о реке)2) исходи́ть (из какого-л. источника - о новостях и т.п.)a hír biztos forrásból eredni — но́вость исхо́дит из ве́рного исто́чника
3) происходи́ть/произойти́ (откуда-л. - о легенде и т.п.)4) проистека́ть (из чего-л. - об ошибках и т.п.) -
13 felfelé
• вверх• наверх* * *вверх, наве́рх, кве́рху; на́ го́ру* * *(átv. is) вверх, наверх, кверху, ввысь;a lépcsőn \felfelé — вверх по лестнице; aljával/ fenekével \felfelé — вверх дном; hegyével \felfelé — остриём вверх; \felfelé pödört bajusz — усы, вздёрнутые кверху; \felfelé kapaszkodik (hegyre, dombra stb.) — взбираться/взобраться вверх; \felfelé kígyózik (pl. rakéta) — взвиваться/взвиться; \felfelé megy/mászik vmin — подниматься/подняться вверх по чемул.; \felfelé menet — при движении вверх; kártya. lapjával \felfelé fordul — вскрываться/вскрыться; átv. pályája \felfelé ível — идти в гору; \felfelé ívelő — восходящий; a férfiak harmincévtől \felfelé — мужчины тридцати лет и старше; őrmestertől \felfelé — от сержанта и вышеa folyón \felfelé — вверх по реке; вверх по течению реки;
-
14 folyás
течение реки, событий* * *формы: folyása, folyások, folyást; тж перентече́ние с; ход м* * *[\folyást, \folyása, \folyások] 1. течение;lassú \folyás — медленное течение; a vér \folyása — течение крови; a víz \folyása — течение води; a \folyás irányában — вниз по течению; вниз по реке;gyors \folyás — быстрое течение;
2. (vízfolyás) течение; (sebes) поток;a Volga alsó \folyás — а нижняя Волга; a folyó alsó \folyás — а mentén levő низовой; vmely folyó alsó \folyásánál levő város — низовой город; a folyó alsó \folyása mentén fekvő vidék — низовье; a folyó középső \folyása — среднее течение реки; a folyó felső \folyása — верхнее течение реки; верховье; a Volga felső \folyása — верховье v. верхний плёс Волги; a folyó felső \folyásánál fekvő — верховой;a folyó alsó \folyása — нижнее течение реки;
3.orv.
fehér \folyás — бели n., tsz.;4. átv. (a dolgok menete) течение, ход;szabad \folyás — самотёк; vminek szabad \folyást enged — предоставить чему-л. идти самотёком; дать простор чему-л.; szabad \folyást enged érzelmeinek — дать волю своему чувству; szabad \folyást enged könnyeinek — дать волю слезамaz események \folyása — ход/течение событий;
-
15 gázló
брод на реке - место* * *формы: gázlója, gázlók, gázlót* * *[\gázlót, \gázlója, \gázlók] 1. брод; (átkelőhely) переправа;2. haj. корыто переката; 3. növ. щитолист (Hydrocotyle); 4.a \gázlók rendjébe tartozó madarak — птицы из отряда голенастыхáll.
\gázlók — голенастые (Gressores); -
16 kanyarodni
формы глагола: kanyarodik, kanyarodott, kanyarodjék/kanyarodjonповора́чивать/-верну́ть (о дороге, реке; о машине и т.п.) -
17 kanyarogni
формы глагола: kanyarog, kanyargott, kanyarogjonизвива́ться (о дороге, реке и т.п.) -
18 kiönt
формы: kiöntött, öntsön ki1) вылива́ть/вы́лить, высыпа́ть/вы́сыпать3) разлива́ться/-ли́ться ( о реке)* * *1. költ. (vért) проливать/пролить, источать/источить;az együtt \kiontott vér — совместно пролитая ими кровь;
2.\kiontja mérgét — изливать/излить свою желчьátv.
, vál. \kiont vmit — проливать/пролить; -
19 lefelé
• вниз• под гору* * *вниз, кни́зу* * *вниз, книзу, rég., költ. долу;a lépcsőn \lefelé — вниз по лестнице; fejjel \lefelé — вниз головой; felülről \lefelé — сверху вниз/ донизу; átv. felülről \lefelé beszél vkivel — говорить с барским пренебрежением; folyón \lefelé — вниз по реке; \lefelé fordít — перевернуть; \lefelé ereszkedik — спускаться/спуститься; lejtőn \lefelé megy — идти под уклон; \lefelé megy (magaslatról) — идти под гору; \lefelé néz — глядеть вниз; \lefelé úszik az árral — плыть вниз по течению; a Volgán \lefelé — вниз по Волгеarccal \lefelé — ничком;
-
20 oszlani
См. также в других словарях:
Реке, Иоганн фон дер — Иоганн фон дер Реке Johann von der Recke … Википедия
Водопад на реке Чапома — Региональный гидрологический памятник природы «Водопад на реке Чапома» Категория МСОП III (Памятник природы) Координаты: Координаты … Википедия
Битва на реке Немиге — Сражение на Немиге … Википедия
Водопад на реке Чаваньга — Региональный гидрологический памятник природы «Водопад на реке Чаваньга» Категория МСОП III (Памятник природы) Расположение … Википедия
Битва на реке Стугне — Битва на Стугне Дата 26 мая 1093 Итог Поражение русских дружин Стороны … Википедия
Водопад на реке Урик — Водопад на реке Урик … Википедия
Водопады на реке Кынгарга — Координаты: Координаты … Википедия
Битва на реке (633) — Битва на реке Арабское завоевание Персии Дата 633 год Итог Победа халифата … Википедия
Обнажения девона на реке Оредеж у посёлка Белогорка — Координаты: 59°21′00.61″ с. ш. 30°08′28.17″ в. д. / 59.35017, 30.1411 … Википедия
Битва на реке Бойн — Война Аугсбургской лиги (Война в Ирландии 1689 1691) … Википедия
Битва на реке Сить — Монгольское нашествие на Русь Дата 4 марта 1238 года Место Сить (река) Итог полный разгром владимирского войска, гибель князя … Википедия